UAB "Lingvistai" - молодое и тем не менее объединяющее опытных, творчески работающих переводчиков предприятие, предлагающее как устные, так и письменные переводы с/на основные европейские, а также другие более редкие языки. Большинство наших переводчиков имеют филологическое образование, а также дополнительное образование в разных областях, например, юридическое, экономическое, техническое и т.п., углубляли знания в иностранных университетах, а практический опыт приобрели, работая в разных международных компаниях. Поэтому, благодаря знанию иностранных языков и пониманию специфики определенных областей, мы можем предложить клиентам высококачественные переводческие услуги.
Переводчики нашего бюро имеют особенно большой опыт в выполнении следующих переводов:
- Деловых документов - представлений предприятий, деловых предложений, корреспонденции с партнерами по бизнесу, документов предприятий,
- Переводов финансовой области - разных финансовых отчетов (годовых финансовых отчетностей), отчетов об аудите, отчетов об оценке предприятий (Due Diligence) и т.п.,
- Переводов в сфере налогообложения - отчетов об уплате налогов, отчетов о разных налоговых проверках или аудитах (Tax Due Diligence),
- Юридических документов - разных договоров, учредительных документов предприятий, юридических заключений, отчетов о юридической оценке предприятий (Legal Due Diligence), судебных и иных юридических документов.
Кроме того, мы переводим тексты, касающиеся разных технический областей, транспорта, сельского хозяйства, охраны окружающей среды, социальной защиты, страхования, документы Евросоюза, публицистические статьи, произведения художественной литературы и др.
Для нас важен каждый клиент, поэтому стараемся выполнять переводы как можно более оперативно с учетом пожеланий и потребностей клиента. Гибкость и исключительное внимание к клиенту, качество переводов, профессионализм работников и оперативность выполнения заказов - вот основные критерии, которыми мы руководствуемся в своей деятельности.
Одна из наших основных целей - понять и точно передать все тонкости языка и культуру речи. Благодаря пониманию сущности разных языков и культур, мы делаем все для того, чтобы в переводе не затерялось и не приобрело ненадлежащий смысл ни одно слово.